Nahw Meer English: 6.10/6.11 - Praise/Slander Verbs أَفْعَالُ الْمَدْحِ وَالذَّمِّ
![Image](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjWxRg5mg_rthvWiyUHIYPVYdi7lWeJihL2pdA2yMj2J1oOxAThVE0BE9w__G-5dERDe3j76pzy0lyGTCaywj3t4QxGb_naXLw4QxGjJRUGdpzdaZTrsjQj5Ia4bY70q0LX8NJXODoVFkdrIaRiofmNql7WDKCENgEfsHxS_dqy6z7auFefGpVrNw7d1A/s320/GrammarlyNahw%20Meer%20Gray%20double%20_frontcover%202.jpg)
Section 6.10 – Praise/Slander Verbs فَصْلٌ ٦ .١٠ – أَفْعَالُ الْمَدْحِ وَالذَّمِّ Verbs for praise and slander are four: نِعْمَ and حَبَّذَا meaning good and both are for praise. بِئْسَ and سَآءَ meaning evil/bad, both are for slander. What comes after the actor فَاعِلٌ is said to be specific to praise or specific to blame and slander. And a condition in its actions is that the actor فَاعِلٌ be Definite Noun with letters ( ا ) and ( ل ), مَعْرِفَةٌ بِاللَّامِ as in the sentence زَيْدٌ الرَّجُلُ نِعْمَ meaning “Zaid is a good man”. Or when it is a Possessed مُضَافٌ part of the Possessive Compound مُرَكَّبُ الْإِضَافِيْ towards a مَعْرِفَةٌ بِاللَّامِ , as in نِعْمَ صَاحِبُ الْقَوْمِ زَيْدٌ meaning “Zaid belonging to the tribe is a good man”.